ГЛАВНАЯ
СТАТЬИ
НОВОСТИ
ГАЗЕТА
ПРИХОДЫ
О НАС

Новый перевод чина Мессы
Декрет

№ 07А / 09
 
Перевод Чина Мессы (Ordo Missae), согласно третьему типическому изданию Римского миссала (Editio tertia typica Missalis Romani), на русский язык, подготовленный литургической комиссией Конференции католических епископов Казахстана и одобренный той же конференцией 1 февраля 2009 г., был окончательно утвержден для территории Казахстана Конгрегацией божественного культа и дисциплины таинств 27 июля 2009 года (Prot. 357/09/L).
Согласно канонам 455 и 838, § 3, «Кодекса канонического права», Конференция католических епископов Казахстана постановила на своем XVII пленарном заседании (9–12 ноября 2009 г.), что утвержденный Св. Престолом перевод Чина Мессы вступает в силу на всей территории Казахстана 21 февраля 2010 г., в I воскресенье Великого поста.
С 21 февраля 2010 г. этот перевод Чина Мессы является единственным законным переводом для Католической Церкви на территории Казахстана. Следовательно, какие-либо другие русскоязычные переводы Чина Мессы, даже если они утверждены Святым Престолом для другой русскоязычной страны, не могут употребляться на территории Казахстана.
Этот декрет обнародуется в газете «КРЕДО» и вступает в силу 21 февраля 2010 г.
 
Астана, 8 декабря, торжество Непорочного Зачатия Пресвятой Девы Марии
 
+ Томаш Пэта,
архиепископ архиепархии Святой Марии в Астане, председатель Конференции католических епископов Казахстана
 
+ Ян Павел Ленга,
архиепископ-епископ Карагандинский, председатель Литургической комиссии Конференции католических епископов Казахстана